Join  |  Login  |   Cart    

Notary Rotary
Loan Modification Loan
Notary Discussion History
 
Loan Modification Loan
Go Back to August, 2008 Index
 
 

Posted by Calnotary on 8/25/08 11:16am
Msg #261664

Loan Modification Loan

I have one of these for today. But the problem that all documents are in Spanish, but the translation is terrible and I mean terrible. I think the lender did use a computer translation. Just to give an example:
Zip Code was translated as "cierre Relampago" Either they used Zip as a pants zipper and 'relampago"is a Lightning. I know I m just notarizing their signatures but it is ridiculous how they do their translations.

Reply by PAW on 8/25/08 11:51am
Msg #261671

I've heard of this in the past. I don't know Spanish, but Babblefish translates "zip code" to "código postal", which seems more reasonable, imo.

Reply by Lee/AR on 8/25/08 12:58pm
Msg #261688

Thanks for the laugh.... n/m

Reply by Calnotary on 8/25/08 2:24pm
Msg #261703

I know Lee it was funny after a red it all over again. Last time I had a "cierre relampago"was when I was a teenager and I was pretty afraid to get caught!


 
Find a Notary  Notary Supplies  Terms  Privacy Statement  Help/FAQ  About  Contact Us  Archive  NRI Insurance Services
 
Notary Rotary® is a trademark of Notary Rotary, Inc. Copyright © 2002-2013, Notary Rotary, Inc.  All rights reserved.
500 New York Ave, Des Moines, IA 50313.