Posted by Leticia Sandoval on 5/4/09 12:56am Msg #287190
Translation
Has anyone ever got a phone call from someone saying they were told to go to a notary to translate a document from spanish to english. There are many agencies in California refering their customers to notaries to do this.
| Reply by Marian_in_CA on 5/4/09 2:12am Msg #287191
I've received a few myself. They come from people who say they need a translation certified. No problem... except that I can only verify the signature of the translator - and this is where people get upset. The translator isn't usually the person making the call, and often the ones I'm speaking to don't always have a solid grasp of English, so it can be difficult to explain it so that they understand.
A notary cannot translate a document and certify it. Nope, no way.
Now, if you are fluent in both languages you CAN translate a document and provide a translator's affidavit...and have your signature notarized by someone else. That's fine... but in doing so, you're not acting as a notary.
I usually tell them to talk to the agency needing the translation and ask for their list of approved translation agencies. The agencies will provide a translation and, if they ask for it, a notarized translator's affidavit.
Anyone can translate a document and sign an affidavit... but the question is will the translation be acceptable? Who knows? Some colleges and state agencies will only accept affidavits from pre-approved services or individuals.
| Reply by JanetK_CA on 5/4/09 2:57am Msg #287192
Yes, happened many times, probably because I advertise that I speak Spanish. However, I believe Marilyn summed it up pretty well. I think they are trying to get two for the price of one and aren't happy when I tell them that I'd be happy to notarize it, but they'll need to find someone else to translate it. (I don't really want to be in the translation business!) I've referred a few to someone who advertises that they do translations - and sometimes has a notary in their office. So far, I've never heard back from any of them.
I think it may have to do with the fact that in many Hispanic countries, the "Notario Publico" is very close to being an attorney and can do many more functions than most notaries here are qualified to do.
| Reply by Yoli/CA on 5/4/09 1:05pm Msg #287209
Pretty much as stated above. When I get those calls, I'll explain I can do one or the other but not both. Then, if they want, I'll refer them to either a translator or a notary and perform the other service myself.
| Reply by Leticia Sandoval on 5/4/09 11:29pm Msg #287277
Thank you!
|
|