From a business perspective, I totally get why they might try this out, but I still find it a worrisome development.
I had two calls from outsourced schedulers today and both were nonproductive. It was obvious the agent was reading from a script and didn't speak enough English to actually answer my follow up questions. First case, the woman read me out the script "We have a signing in CITY at TIME on DAY. Would you be available?" I ask what the zip code is, because that city, either it's a nice little village at the edge of valley or it's a house way up twisty mountain roads up to ten miles from the village. The agent couldn't understand what I meant by zip code, just kept repeating the city name. Said I wasn't available and hung up. Second one, she reads the script and pronounces the name of the city wrong. I don't find fault with that; many of our city names and are Spanish, so the pronunciation doesn't follow English rules and there'd be no reason for this person sitting in a call center half a world a way to know that. But it tripped her up and she couldn't understand what I was trying to communicate when I told her the correct pronunciation (as America's 10th largest city, it might be a good thing for her to learn because she'll be saying it a lot with this company.) Politely declined again. |