I think this is a gray area, but sometimes the best thing you can do is follow your gut, which is what you did. The fact that she called you a "Notario" could be interpreted two different ways. One, that she did, in fact, understand what you were there for and why, or it could be a valid reason to do what you did. Someone with a better mastery of Spanish could have explained to her the difference between a "Notary Public" in the US and a "Notario Publico" in other countries and that you are not an "abogado", which may or may not have made any difference. At least with your decision, you don't have to worry about any potential consequences.
BTW, I hope you didn't charge them, unless you were sent there by a 3rd party. I try to address potential language issues before I make the trip, especially with general notary work. |