If memory serves me, you guys in CA can't use translators. You say Mama only spoke Spanish but the doc was in English.
How do you know she was able to read the document? As a result, how do you know she UNDERSTOOD the document?
Could you communicate effectively with her? Would you have been able to communicate with her well enough to perform the notarization (ack I assume, but if a jurat, would you have been able to give an oath)?
I, personally, think you did the right thing. Last thing you need is, in a year or so, have someone knocking on your door telling you Mama said she had no idea what she was signing cuz she couldn't read it.
JMO |